The Social Security Administration (SSA) has Spanish language
versions of many of its standardized forms, as well as some notice
templates. The translated forms and notices can be found in the inForm
Library.
For non-standardized notices or forms that require translation,
the HO may use HO staff or contractors who are available and able
to translate the information correctly.
When the HO cannot obtain a translated copy of a non-standardized
notice or form, or translation would be overly burdensome, the HO
will either:
•
Attach a cover letter
in the Spanish language instructing the individual to fill out the English
version of the notice or form and, if needed, obtain assistance
reading the English version of the notice; or
•
If parts of the form or notice are already translated
in the Spanish language, insert the following phrase where needed
(which translated means “Please refer to the attached English
version of this form.”):
“Por favor de referir a la version en ingles
anexo a esta forma.”
HO staff will include dates, times, and full names and addresses
on the Spanish language form or notice. To avoid any confusion,
when using dates on the form or notice, HO staff will spell the
month instead of using a numerical number. The months in English
and Spanish are as follows:
January – enero
|
July – julio
|
February – febrero
|
August – agosto
|
March – marzo
|
September – septiembre
|
April – abril
|
October – octubre
|
May – mayo
|
November – noviembre
|
June – junio
|
December – diciembre
|
When sending the form or notice to the claimant, HO staff
will place the Spanish language version on top of the English version.
If the claimant is represented, the HO will also send a copy of
both versions of the form or notice to the representative. HO staff
will be sure to add a copy of both the English and Spanish language
versions of the form or notice to the claim(s) file.
If an administrative law judge (ALJ)
intends to exhibit the form or notice (see generally Hearings, Appeals
and Litigation Law manual HA 01210.015), the ALJ will exhibit
the version signed by the claimant or, when a signature was not
required, the original version of the form or notice. Though not
exhibited, the ALJ will also retain the translated document in the
same section of the claim(s) file as the exhibited document. If
the claim(s) file is electronic, assisting staff will complete the
NOTE field in eView for the translated document, noting to which
exhibit the translation relates. For example, staff would note a translation
of Exhibit 2B as “Translation of Ex. 2B.” In a paper
file, staff will place the translation on top of the exhibit and
annotate each page “translation of” followed by the
exhibit number and number of pages of the translation. For example,
staff would annotate the translation of Exhibit 2B page one of two
as “Translation of Ex. 2B, page 1 of 2.”