The Document Generation System has standardized Spanish language
cover notices for AC final action documents. When a Spanish language
notice is needed, the analyst will prepare both the English and
Spanish language cover notices, including the applicable dates,
names, and addresses on both notices. To avoid any confusion, when
using dates on the Spanish language notice, staff will spell the
month instead of using a numerical number. The months in English
and Spanish are as follows:
January – enero
|
July – julio
|
February – febrero
|
August – agosto
|
March – marzo
|
September – septiembre
|
April – abril
|
October – octubre
|
May – mayo
|
November – noviembre
|
June – junio
|
December – diciembre
|
When sending the notice, staff will place the Spanish language
version on top of the English version. If the claimant is represented,
staff will also send a copy of both versions of the notice to the
representative. Staff will ensure that a copy of both the English
and Spanish language versions of the form or notice is added to
the claim(s) file.
If the AC intends to exhibit the
form or notice, the AC will exhibit the version signed by the claimant
or, when a signature was not required, the original version of the
form or notice. Though not exhibited, the AC will also retain the
translated document in the claim(s) file in the same section as
the exhibited document. If the claim(s) file is electronic, assisting
staff will complete the NOTE field in eView for the translated document,
noting to which exhibit the translation relates. For example, staff
would note a translation of Exhibit 2B as “Translation of
Ex. 2B.” In a paper file, staff will place the translation on
top of the exhibit and annotate each page “translation of” followed
by the exhibit number and number of pages of the translation. For
example, staff would annotate the translation of Exhibit 2B page
one of two as “Translation of Ex. 2B, page 1 of 2.”